Add parallel Print Page Options

23 Furthermore, I will strike her followers[a] with a deadly disease,[b] and then all the churches will know that I am the one who searches minds and hearts. I will repay[c] each one of you[d] what your deeds deserve.[e] 24 But to the rest of you in Thyatira, all who do not hold to this teaching[f] (who have not learned the so-called “deep secrets[g] of Satan”), to you I say: I do not put any additional burden on you. 25 However, hold on to what you have until I come.

Read full chapter

Footnotes

  1. Revelation 2:23 tn Grk “her children,” but in this context a reference to this woman’s followers or disciples is more likely meant.
  2. Revelation 2:23 tn Grk “I will kill with death.” θάνατος (thanatos) can in particular contexts refer to a manner of death, specifically a contagious disease (see BDAG 443 s.v. 3; L&N 23.158).
  3. Revelation 2:23 tn Grk “I will give.” The sense of δίδωμι (didōmi) in this context is more “repay” than “give.”
  4. Revelation 2:23 sn This pronoun and the following one are plural in the Greek text.
  5. Revelation 2:23 tn Grk “each one of you according to your works.”
  6. Revelation 2:24 sn That is, the teaching of Jezebel (v. 20).
  7. Revelation 2:24 tn Grk “deep things.” For the translation “deep secrets” see L&N 28.76; cf. NAB, NIV, CEV.